← Back to catalog
🎨 AI Infographic Generator 🎯 infographic 📅 2026-05-11

Infografika Jak funguje parní stroj v modrém stylu

Moderní vzdělávací infografika vysvětluje fungování parního stroje pomocí 7 očíslovaných částí, technických řezů a přehledných šipek toku energie. Čistá vektorová ilustrace v profesionální modré paletě působí důvěryhodně, srozumitelně a redakčně kvalitně.

Svislá česká infografika s řezem parního stroje, 7 očíslovanými kroky, šipkami toku páry a modrou legendou.
⤓ Download original PNG
📐
Resolution1024 × 1024 px
🔢
Ratio1024x1024
💾
File size192 KB
🎨
StyleAI Infographic Generator
🎯
Use caseinfographic
📅
Generated2026-05-11
🌐
LanguageCzech (CS)
Full generation prompt Click to expand
Educational infographic poster titled "Jak funguje parní stroj" in portrait layout, with clearly numbered sections, strong visual hierarchy, and text labels that are sharp, high-contrast, and fully readable. Design for a general audience, moderate technical depth, modern flat illustration style, professional blue palette with navy, cobalt, sky blue, white, and subtle gray accents, clean sans-serif typography, precise engineering-inspired diagrams, friendly but professional mood. Include a main central diagram of a classic pístový parní stroj in side cutaway view, with numbered callouts and connecting arrows showing energy flow and motion transfer. magazine-grade editorial illustration, vector-clean lines, no photographic textures.

1. heading: "1. Kotel"; caption: "Voda se v kotli ohřívá a mění se na páru pod tlakem."; visual: detailed cutaway of a boiler tank half-filled with water, orange heat source under the boiler, blue water turning into white-blue steam, pressure arrows rising upward, label lines pointing to "voda", "pára" and "teplo".

2. heading: "2. Přívod páry"; caption: "Pára proudí potrubím z kotle do rozvodového mechanismu."; visual: thick pipe leading from boiler to valve chest, white-blue steam flow arrows inside the pipe, a simple pressure gauge icon on the pipe, dotted directional sequence line from the boiler to the next component.

3. heading: "3. Rozvod páry"; caption: "Ventil střídavě pouští páru na obě strany pístu."; visual: cutaway of a valve chest with a sliding valve, two channels opening alternately, arrows switching left and right, small inset diagram showing "otevřeno vlevo" and "otevřeno vpravo" as tiny labels.

4. heading: "4. Píst a válec"; caption: "Tlak páry tlačí píst tam a zpět uvnitř válce."; visual: large cross-section of a cylinder with a piston moving horizontally, bold double-headed arrow showing reciprocating motion, steam entering one side while the opposite side is shaded lighter, motion lines emphasizing back-and-forth movement.

5. heading: "5. Ojnice a klika"; caption: "Přímočarý pohyb pístu se mění na otáčení kola nebo hřídele."; visual: connecting rod attached to piston rod and crank wheel, curved rotation arrows around the wheel, simplified mechanical linkage diagram, small sequence numbers marking the conversion from linear to rotational motion.

6. heading: "6. Výstupní práce"; caption: "Otáčivý pohyb pohání stroj, čerpadlo nebo lokomotivu."; visual: output shaft connected to a flywheel and three small icon panels showing a factory machine, a pump, and a steam locomotive wheel, each linked by thin lines from the rotating shaft, with a bold arrow labeled "mechanická energie".

7. heading: "7. Odvod a opakování"; caption: "Použitá pára odchází a celý cyklus se neustále opakuje."; visual: exhaust steam leaving through an outlet pipe, lighter faded steam cloud, circular loop arrow returning visually toward the boiler, simple cycle diagram ring around the lower corner showing "ohřev → pára → pohyb → odvod".

Show clear connecting flow across the poster with blue arrows from 1 to 7, dotted guide lines between callouts, and visible sequence numbers in blue circles. Add a small legend box in Czech with exact labels: "teplo", "pára pod tlakem", "pohyb pístu", "otáčení". Include subtle background grid or blueprint-style engineering accents, but keep the composition uncluttered and readable. All text MUST be written in Czech (cs). Every heading, label, caption, legend and metric name in the image must be in Czech — not English. Spell each Czech word correctly using Czech characters and diacritics. Numbers stay as digits, no watermarks Render labels and headings in clean English typography (sans-serif). No real-brand logos, no copyrighted characters, no people that could be identified, no graphic medical content. If the topic touches a regulated domain (medicine, finance, law), keep the explanation conceptual and add no specific dosages, prices or legal advice.